llevarse algo

Lemma Details

Translation: to take something away; to steal something; to make off with something

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines the reflexive verb 'llevarse' (to take away) from the verb 'llevar' (to carry, to take) with the indefinite pronoun 'algo' (something). 'Llevar' comes from Latin 'levare' meaning 'to lift, raise, lighten', which is related to English words like 'levitate' and 'elevator'. The reflexive form 'llevarse' adds the nuance of taking something away from its original location, often implying theft or unauthorized removal.

Commonality: 70%

Guessability: 40%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'llevar' as 'to levy' or 'to lift' something away from its place.
  • Imagine someone 'leaving' with something that doesn't belong to them.

Related Words, Phrases & Idioms

llevarse bien con alguien

Unknown

No translation

llevarse mal con alguien

Unknown

No translation

llevarse un susto

Unknown

No translation

llevarse una sorpresa

Unknown

No translation

Synonyms

robar algo

Unknown

No translation

hurtar algo

Unknown

No translation

sustraer algo

Unknown

No translation

Antonyms

devolver algo

Unknown

No translation

dejar algo

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is commonly used in everyday Spanish to describe taking something away, whether legitimately or through theft. It can range from innocent actions like taking leftovers from a restaurant to describing theft in news reports.

Easily Confused With

llevar algo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Llevarse algo' implies taking something away from its location, often permanently, while 'llevar algo' simply means to carry or bring something without the implication of removal.

Notes: The reflexive pronoun 'se' changes the meaning significantly, adding the sense of removal or taking away.

Mnemonic: When you see 'se' with 'llevar', think of 'separation' - taking something away from where it belongs.

llevarse bien

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'llevarse algo' means to take something away, 'llevarse bien' is an idiomatic expression meaning to get along well with someone.

Notes: Both use the reflexive form of 'llevar' but have completely different meanings based on what follows.

Mnemonic: With 'algo', you take a thing; with 'bien', you take good feelings.